中国可访问链接:
www.weidongbo.cn//p41682&g=999&tag=887&page=1

【唯 爱 而 生】(作者:齐速)


齐速    03/15     2432    
4.0/1 



         
         近日,国内诗迷喜大普奔——期待已久的爱尔兰著名诗人、1923年诺贝尔文学奖得主威廉 - 巴特 - 叶芝的诗选《当你老了》,终于在国内隆重上市。
         该书由阅读了海量叶芝作品及相关文的的罗池译写。
         除了精心译选出100首叶芝美轮美奂、至真至纯的爱情诗,译者还用心写就了两万字导读,使“芝迷”们得以纵观叶芝坎坷多舛的痴情人生。
         古今中外,爱情从来就是诗歌表达的一项主要内容。才华横溢的诗坛怪人们大多有过独特的爱情体验,因而能创作出大量流传干古、脍炙人口、感人肺腑的爱情名句。

         然而,“自古才子多坎坷!”,大多数杰出诗人的感情亦然——跌宕起伏、黯然神伤,最终多落个英年即生离死别,有情人难成眷属。
         当然,悲剧的形成也很大原因是因为诗才出众者性情大多多愁善感、风流成性、生活自理能力差、自制力不强等因素使然。
         另外还一个重要原因,诗人大多不善挣钱更不善理财或者根本就视钱财如粪土,而经济是相守相伴的基石。基石不牢,何谈白头偕老?

         近代中国著名诗人中,在专业成就和“为爱痴狂”上能比肩叶芝的,非徐志摩莫属。
          中学时代徐志摩就是我最喜爱的作者之一,那时我就能完全在脑海中勾勒出他和林徽因一左一右金童玉女陪着泰戈尔轰动中国的画面。
         不过,愈大愈不再敢去阅读类似诗人的类似诗歌,太伤感了。唯有那首中国新体诗的颠峰之作、开山之作——《再别康桥》,几乎融进了我的血脉。一本陈旧的《徐志摩诗歌精选》仍不时被我翻阅,但每每看完第一篇便会合上书页,期盼夜晚梦中能与偶像相会。

           可叹叶芝,纵使有倾国倾世之才华。可是,“当你老了”,当你不得不“轻轻的我走了”且真的走了时,仍是得不到自己“痴狂千生”的茅德-冈女士的送别。
         更悲剧的是徐志摩,当他年仅35岁不幸命殒天空(大山)时,有亲戚竟然说:幸好他死了,不然他情感会失控祸害他人!呜呼,此言竟貌似极其有理!
          “唯爱而生,为爱而死!”,在叶、徐二人的身上体现得真是淋漓尽至啊!














温馨提示:关爱留守儿童,就是关注自己的未来!



2016年3月16日晨